gtp logo

Τοπωνύμια / Προορισμοί

ΚΑΡΥΑΙ (LCK), Αρχαία πόλη, ΛΑΚΕΔΑΙΜΟΝΑ


Πληροφορίες για την περιοχή


Μυθολογία (1)

Θεοί & ημίθεοι

Artemis Caryatis

Caryatis (Karuatis), a surname of Artemis, derived from the town of Caryae in Laconia. Here the statue of the goddess stood in the open air, and maidens celebrated a festival to her every year with dances. (Paus. iii. 10. Β§ 8, iv. 16.5)

Αρχαίες πηγές (1)

Perseus Encyclopedia

Καρύαι/Κάρυαι

Πόλη ιερή της Αρτέμιδος και των Νυμφών (Παυσ. 3,10,7).

Ιστορία (4)

Αξιόλογες επιλογές

Aristomenes capture the maidens of Artemis

(Aristomenes) . . he was making an attack by night on Sparta itself, but was deterred by the appearance of Helen and of the Dioscuri. But he lay in wait by day for the maidens who were performing the dances in honor of Artemis at Caryae, and capturing those who were wealthiest and of noblest birth, carried them off to a village in Messenia, entrusting them to men of his troop to guard, while he rested for the night. [10] There the young men, intoxicated, I suppose, and without any self-control, attempted to violate the girls. When Aristomenes attempted to deter them from an action contrary to Greek usage, they paid no attention, so that he was compelled to kill the most disorderly. He released the captives for a large ransom, maidens, as when he captured them.

Καταστροφές του τόπου

By Archidamus, 368 BC

. . Accordingly, after these troops from Dionysius had sailed round to Lacedaemon, Archidamus took them, along with his citizen soldiers, and set out on an expedition. He captured Caryae by storm and put to the sword all whom he took prisoners.

There had come to them a few deserters, men of Arcadia, lacking a livelihood and desirous to find some service. Bringing these men into the king's presence, the Persians inquired of them what the Greeks were doing, there being one who put this question in the name of all. When the Arcadians told them that the Greeks were holding the Olympic festival and viewing sports and horseraces, the Persian asked what was the prize offered, for which they contended. They told him of the crown of olive that was given to the victor. Then Tigranes son of Artabanus uttered a most noble saying (but the king deemed him a coward for it); [3] when he heard that the prize was not money but a crown, he could not hold his peace, but cried, "Good heavens, Mardonius, what kind of men are these that you have pitted us against? It is not for money they contend but for glory of achievement!" Such was Tigranes' saying. (Herod. 8.26.1)
Commentary: These Arcadians have been identified with the inhabitants of Caryae on the borders of Laconia, who are said to have been all killed or enslaved for Medism (Vitruvius, i. 1. 5, explaining ‘Caryatides’ in architecture). They would seem, however, to be a band of adventurers seeking service as mercenaries; the Arcadians, like the Swiss at the end of the Middle Ages, often earned a livelihood thus (Thuc. iii. 34; vii. 57, 58).

This text is cited Apr 2003 from Perseus Project URL bellow, which contains interesting hyperlinks


Σελίδες επίσημες

  Το όνομα της αρχαιοτάτης πολίχνης ήταν, από τότε τουλάχιστον που αρχίζουν οι ιστορικές μαρτυρίες, Καρυαί, Κάρυαι και Καρυά (Ξενοφών - περιηγητής Παυσανίας, γλωσσολόγος Fick, λεξικογράφοι Ησύχιος, Βυζάντιος, Φώτιος, Θουκυδίδης, ιστορικός Θεόπομπος). Οφείλει την ονομασία της στις πολλές καρυδιές που υπήρχαν από τότε. Μετά τις σλαβικές επιδρομές δόθηκε το σλαβικό - μεσαιωνικό όνομα Αράχωβα που σημαίνει επίσης καρυδότοπος. Κατά την μυθολογία η Καρύα ήταν κόρη του Βασιλιά της λακωνικής Δίονα και της Ιφιθέας που είχαν άλλα δύο κορίτσια την Όρφη και τη Λυκώ. Ο θεός Απόλλωνας όταν κάποτε φιλοξενήθηκε προίκισε τα κορίτσια με το χάρισμα της μαντικής. Όταν έπειτα πέρασε ο Διόνυσος αγάπησε τρελά την Καρύα. Οι αδελφές της την περιόρισαν και ο Διόνυσος τις τρέλανε, αυτές έπεσαν στα βράχια του Ταΰγετου και την Καρύα μεταμόρφωσε σε δένδρο. Ο Παυσανίας γράφει : Το χωρίον Καρυαί, Αρτέμιδος και Νυμφίων εστί.
Αποδείξεις: Αρχαία νομίσματα, κομμάτια - θραύσματα αρχαίων αγγείων, τάφοι με μεγάλους σκελετούς, η αφήγηση του περιηγητή Παυσανία που πέρασε από τις Καρυές το 17ο αιώνα μ.Χ. όπου αναφέρει ότι η περιοχή ήταν αφιερωμένη στην Αρτέμιδα και τις Νύμφες και άγαλμα στημένο τις Καρυάτιδας Αρτέμιδος "χορούς δε κάθε χρόνο στήνουν εδώ τα κορίτσια των Λακεδαιμονίων" .
Προϊστορικοί Χρόνοι: Ο Παυσανίας γράφει στα Αρκαδικά ότι η περιοχή ήταν κατοικημένη και πριν τον Τρωικό πόλεμο, ότι οι Καρυάτες έλαβαν μέρος στον Τρωικό πόλεμο, ότι στους Καρυάτες άρεσε περισσότερο η ειδυλλιακή Αρκαδική ζωή παρά η αυστηρά πειθαρχημένη και σκληρή ζωή των Σπαρτιατών.
Ιστορικοί Χρόνοι: Διατήρησαν ένα είδος τοπικής αυτονομίας, αλλά από τον 8ο ως τα μέσα του 6ου αιώνα η περιοχή των Καρυών ήταν άλλοτε Τεγεατική και άλλοτε Σπαρτιατική. Τον 5ο αιώνα συνεξεστράτευσαν κατά των Περσών ( Πλαταιές - Σαλαμίνα - Ηρόδοτος 480 π.χ.). Κατά τον πελοποννησιακό πόλεμο 431-404 π.χ. η περιοχή των Καρυών ήταν η παραμεθόριος του Σπαρτιατικού Κράτους προς Β.Α. (Θουκυδίδης). Μετά τον Πελοποννησιακό πόλεμο (369 π.χ.) η Πελοπόννησος επιχείρησε με την βοήθεια των Θηβαίων να απαλλαγεί από την ηγεμονία των Λακεδαιμονίων. Στην αποστασία αυτή βοήθησαν και οι Καρυάτες οι οποίοι τον επόμενο χρόνο (368 π.χ.) τιμωρήθηκαν σκληρά από τους Σπαρτιάτες οι οποίοι κατέστρεψαν όλως διόλου τις Καρυές και έσφαξαν τους κατοίκους (Ξενοφών).
Ρωμαϊκή Εποχή: Οι Καρυές δεν έχουν δική τους ιστορία αυτή την περίοδο (146π.χ. - 395μ.χ.).
Για την νεώτερη ιστορία των Καρυών βλ. Καρυές, χωριό

Το κείμενο παρατίθεται τον Σεπτέμβριο 2004 από την ακόλουθη ιστοσελίδα της Κοινότητας Καρυών


Πληροφορίες για τον τόπο (3)

Harpers Dictionary of Classical Antiquities

Caryae

   A town in Laconia near the borders of Arcadia, originally belonged to the territory of Tegea in Arcadia. Female figures in architecture that support burdens are said to have been called Caryatides in token of the abject slavery to which the women of Caryae were reduced by the Greeks, as a punishment for joining the Persians at the invasion of Greece

This text is cited Oct 2002 from The Perseus Project URL below, which contains interesting hyperlinks


Perseus Project

Greek & Roman Geography (ed. William Smith)

Caryae

  Karuai: Eth. Karuates. A town of Laconia upon the frontiers of Arcadia. It was originally an Arcadian town belonging to Tegea, but was conquered by the Spartans and annexed to their territory. (Phot. Lex. s. v. Karuateia;; Paus. viii. 45. § 1.) Caryae revolted from Sparta after the battle of Leuctra (B.C. 371), and offered to guide a Theban army into Laconia; but shortly afterwards it was severely punished for its treachery, for Archidamus took the town and put to death all the inhabitants who were made prisoners. (Xen. Hell. vi. 5. 24--27, vii. 1. § 28.) Caryae was celebrated for its temple of Artemis Caryatis, and for the annual festival of this goddess, at which the Lacedaemonian virgins used to perform a peculiar kind of dance. (Paus. iii. 10. § 9 ; Lucian. de Salt. 10.) This festival was of great antiquity, for in the second Messenian war, Aristomenes is said to have carried off the Lacedaemonian virgins, who were dancing at Caryae in honour of Artemis. (Paus. iv. 16. § 9.) It was, perhaps, from this ancient dance of the Lacedaemonian maidens, that the Greek artists gave the name of Caryatides to the female figures which were employed in architecture instead of pillars. The tale of Vitruvius respecting the origin of these figures, is not entitled to any credit. He relates (i. 1. § 5) that Caryae revolted to the Persians after the battle of Thermopylae; that it was in consequence destroyed by the allied Greeks, who killed the men and led the women into captivity; and that to commemorate the disgrace of the latter, representations of them were employed in ar. chitecture instead of columns.
  The exact position of Caryae has given rise to dispute. It is evident from the account of Pausanias (iii. 10. § 7), and from the history of more than one campaign that it was situated on the road from Tegea to Sparta. (Thuc.v. 55; Xen. Hell. vi. 5. 25, 27 ; Liv. xxxiv. 26.) If it was on the direct road from Tegea to Sparta, it must be placed, with Leake, at the Khan of Krevata: but we are more inclined to adopt the opinion of Boblaye and Ross, that it stood on one of the side roads from Tegea to Sparta. Ross places it NW. of the Khan of Krevata, in a valley of a tributary of the Oenus, where there is an insulated hill with ancient ruins, about an hour to the right or west of the village of Arakhova. Although the road from Tegea to Sparta is longer by way of Arakhova, it was, probably, often adopted in war in preference to the direct road, in order to avoid the defiles of Klisura, and to obtain for an encampment a good supply of water. Boblaye remarks, that there are springs of excellent water in the neighbourhood of Aralkhova, to which Lycophron, probably, alludes (Karikon or Karukon poton, Lycophr. 149).

This text is from: Dictionary of Greek and Roman Geography (1854) (ed. William Smith, LLD). Cited June 2004 from The Perseus Project URL below, which contains interesting hyperlinks


Μνημεία που αναφέρονται από αρχαίους (3)

Αρχαία αγάλματα

Αγαλμα Αρτέμιδος Καρυάτιδος

Το άγαλμα αυτό ήταν στημένο στο ύπαιθρο. Οι παρθένες των Λακεδαιμονίων έκαναν κάποια γιορτή γύρω από το άγαλμα αυτό και χόρευαν ένα είδος τοπικού χορού (Παυσ. 3,10,7).

Caryatid, Caryatids, Caryatides

A draped female figure substituted for a column supporting an entablature. Caryatids occur only rarely in Greek architecture. Their earliest appearance is in a cluster of Ionic treasuries built at Delphi in the mid 6th c. B.C. and the Lyons kore of similar date from the Athenian Acropolis. They are not employed again until the Erechtheion (421-406 B.C.), after which their next use is in the Limyra heroon (370-350 B.C.) in Lycia.
The distinctive costume, pose and hairstyle of caryatids are presumably related to both their function and meaning. Their origin and significance, however, remain controversial. Suggested explanations for their origin include Oriental influence, borrowing of forms in the minor arts, and the adaption of figures found on perirrhanteria (ritual water basins). The meaning of their iconography has been sought in both historical-political events (Vitruvius) and religious beliefs (as nymph-intercessors).
Vitruvius 1.1.5: The female figures in architecture that supported burdens are said to have been called Caryatids in token of the abject slavery to which the women of Caryae (a town in Laconia near the borders of Arcadia, originally belonging to the territory of Tegea in Arcadia) were reduced by the Greeks, as a punishment for joining the Persians at the invasion of Greece.

This text is cited Apr 2003 from Perseus Project URL bellow, which contains interesting hyperlinks


A wide knowledge of history is requisite because, among the ornamental parts of an architect's design for a work, there are many the underlying idea of whose employment he should be able to explain to inquirers. For instance, suppose him to set up the marble statues of women in long robes, called Caryatides, to take the place of columns, with the mutules and coronas placed directly above their heads, he will give the following explanation to his questioners. Caryae, a state in Peloponnesus, sided with the Persian enemies against Greece; later the Greeks, having gloriously won their freedom by victory in the war, made common cause and declared war against the people of Caryae. They took the town, killed the men, abandoned the State to desolation, and carried off their wives into slavery, without permitting them, however, to lay aside the long robes and other marks of their rank as married women, so that they might be obliged not only to march in the triumph but to appear forever after as a type of slavery, burdened with the weight of their shame and so making atonement for their State. Hence, the architects of the time designed for public buildings statues of these women, placed so as to carry a load, in order that the sin and the punishment of the people of Caryae might be known and handed down even to posterity.
Likewise the Lacedaemonians under the leadership of Pausanias, son of Agesipolis, after conquering the Persian armies, infinite in number, with a small force at the battle of Plataea, celebrated a glorious triumph with the spoils and booty, and with the money obtained from the sale thereof built the Persian Porch, to be a monument to the renown and valour of the people and a trophy of victory for posterity. And there they set effigies of the prisoners arrayed in barbarian costume and holding up the roof, their pride punished by this deserved affront, that enemies might tremble for fear of the effects of their courage, and that their own people, looking upon this ensample of their valour and encouraged by the glory of it, might be ready to defend their independence. So from that time on, many have put up statues of Persians supporting entablatures and their ornaments, and thus from that motive have greatly enriched the diversity of their works. There are other stories of the same kind which architects ought to know.

Εορτές, αγώνες & ιεροπραξίες αρχαίων (1)

Εορτές θεών & θεϊκών συμβάντων

Καρυάτεια

  Από τη γιορτή και τους λατρευτικούς χορούς όπως παραθέτουν : ο Παυσανίας, ο λεξικογράφος Ησύχιος, ο Πατριάρχης Φώτιος, Ο Λουκιανός, ο Πολυδεύκης, ο βυζαντινός γραμματικός Διομήδης προκύπτει ότι τα κύρια στοιχεία της γιορτής ήταν η θυσία και οι χοροί. Η γιορτή άρχιζε με ύμνο που έψαλλε όμιλος παρθένων, ακολουθούσε η θυσία των ζώων, η στέψη του αγάλματος και οι καθιερωμένοι χοροί των παρθένων γύρω από το άγαλμα. Τα ωραιότερα κορίτσια της περιοχής έπαιρναν μέρος στο χορό. Κατά τον Λουκιανό ο χορός δεν χορευόταν πουθενά αλλού και το ρήμα καρυατίζω σημαίνει μιμούμαι το χορό αυτό. Σιγά - σιγά δημιουργήθηκε ο υπέροχος τύπος των Καρυάτιδων που έδωσε τόση ζωή και έμπνευση όχι μόνο στην γλυπτική τέχνη αλλά και στην αρχιτεκτονική και αυτό γιατί οι χορεύτριες αυτές έγιναν περίφημες για τον καλλιτεχνικό χορό και την αρμονική κορμοστασιά τους. Ο Ρωμαίος αρχιτέκτονας και μηχανικός λέει ότι επειδή οι Καρυάτες κατά τους περσικούς πολέμους "εμήδισαν" οι άλλοι Έλληνες τους τιμώρησαν σκληρά. Κατέστρεψαν την πόλη και έσυραν στην αιχμαλωσία όλους τους κατοίκους. Στις γυναίκες δεν επέτρεψαν να βγάλουν τις στολές και τα κοσμήματα τους για μεγαλύτερη ταπείνωση. Έτσι καταστόλιστες έσκυβαν κάτω από το βάρος της διπλής ντροπής και γι' αυτό οι αρχιτέκτονες της εποχής τοποθέτησαν αγάλματα στη θέση των κιόνων για να σηκώνουν αιώνια το βάρος της κακής εκείνης πράξης. Στη συνέχεια και αυτές οι Καρυάτιδες του Ερεχθείου (421 - 407 π.Χ.) ονομάστηκαν έτσι, ενώ όταν κατασκευάστηκαν λέγονταν "Πρόσταση των Κορών". Ο Γερμανός αρχαιολόγος Πρέλλερος μάλιστα γράφει ότι στην τελετή οι παρθένοι Καρυάτιδες έφεραν και ήστρο στην κεφαλή και χόρευαν λατρευτικούς χορούς. Οι Καρυάτιδες έπειτα τοποθετούταν σε οικοδομές, τάφους κλπ, όμως το χαρακτηριστικό είναι ότι το είδος της στολής οι παρθένοι των Καρυών που χόρευαν προς τιμήν της Αρτέμιδος.

Το κείμενο παρατίθεται τον Σεπτέμβριο 2004 από την ακόλουθη ιστοσελίδα της Κοινότητας Καρυών


GTP Headlines

Λάβετε το καθημερινό newsletter με τα πιο σημαντικά νέα της τουριστικής βιομηχανίας.

Εγγραφείτε τώρα!
Greek Travel Pages: Η βίβλος του Τουριστικού επαγγελματία. Αγορά online

Αναχωρησεις πλοιων

Διαφημίσεις

ΕΣΠΑ